TRANSLATION STRATEGIES USED BY EFL LEARNERS IN TRANSLATING NARRATIVE TEXT

Authors

  • Gustin Hidayanti State Islamic Institute of Negeri Palangka Raya, Indonesia
  • Sabarun Sabarun State Islamic Institute of Negeri Palangka Raya, Indonesia
  • Hesty Widiastuty State Islamic Institute of Negeri Palangka Raya, Indonesia

Abstract

This research aimed to explain strategies, and most dominant strategies in the translating process used by students of the Institut Agama Islam Negeri Palangka Raya English Language Study Program for interpreting narrative texts. Translation is a means of communication and translation strategy is a way to improve the ability to translate a text. This research uses a descriptive qualitative approach with personal data sources. Data was acquired through the use of questionnaires and interviews. The authors' analysis was based on the outcomes of a translation challenge given by 55 students. The finding revealed that the students employed all seven translation strategies from Vinay and Darbelnet when translating the narrative text. The three most regularly utilized translation strategies are borrowing (78%), Calque (61%), and Modulation (56%). This research is expected to provide insight into language training, particularly translation linked to translation methodologies utilised to translate. The correct application of the translation method during the translation process will result in accurate translation. Results of this study emphasise the need of offering tailored translation strategies teaching to EFL students.

References

Ajayi, V. (2017). Primary Sources of Data and Secondary Sources of Data.

Anggadewa, M., & Tarigan, S. N. (2022). Students ’ Problem in Reading Narrative Text. 4(1), 208–214.

Hennink, M., Hutter, I., & Bailey, A. (2020). Qualitative Research Methods (A. Owens (ed.); Second Edi). SAGE Publication.

Laser-Freeman, D. (2001). Techniques and Principles in Langauge Teaching: 2nd Edition. Journal of English Studies, 3(2), 277–281.

Nur, I. K., & Ibtisam. (2019). Quality indicator of translation text. Proceedings – (ELLiC Proceedings Vol. 3, 2019), 3, 391–396. file:///C:/Users/User/Downloads/4739-10173-1-SM.pdf

Nurhayati, D. A. W., & Fitriana, M. W. (2018). Effectiveness of Summarizing in Teaching Reading Comprehension for Efl Students. IJOLTL: Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics, 3(1), 33–50. https://doi.org/10.30957/ijoltl.v3i1.403

Priya, A. (2021). Case Study Methodology of Qualitative Research: Key Attributes and Navigating the Conundrums in Its Application. Sociological Bulletin, 70(1), 94–110. https://doi.org/10.1177/0038022920970318

Rm, R. I. W., & Rosa, R. N. (2020). Translation techniques used by English Department students of Universitas Negeri Padang in translating a narrative text. English Language and Literature, 9(1). http://ejournal.unp.ac.id/index.php/jell

Sabarun, Widiati, U., Suryati, N., & Azman, M. N. A. (2023). Measuring the Effect of Learning Style Preference on Learners’ Argumentative Essay Writing Across Different Writing Strategies. Journal of Higher Education Theory and Practice, 23(5). https://doi.org/10.33423/jhetp.v23i5.5935. (n.d.). No Title.

Sari, A. N. (2020). An Analysis of Translation Strategies of Honorific Term in the Film “ The Boss Baby .” 5(2), 355–372.

Sinaga Parasian Tua, R. (2020). The Students’ Difficulties in Writing a Narrative Text at Grade Ten of Sma Negeri 4 Pematangsiantar Rony Tua Parasian Sinaga 1) 1). Nommensen Journal of English Studies (NoJES), 1(1), 255–256.

Susi Fitriani, O. (2021). Students’ Difficulties in Translating English Descriptive Text Into Indonesian (Vol. 14, Issue 1).

Thakur, P. K. S. (2019). Concept and sources of primary and secondary data. In Concept and sources of primary and secondary data (Vol. 474002).

Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Chapter 1 Introduction. In Comparative Stylistics of French and English (Vol. 11, pp. 1–50).

Wicaksono Bhaskara, D., & Wahyun, E. (2018). An Analysis of The Strategies Used in Translating Idioms. Celtic: A Journal of Culture, English Language Teaching, Literature and Linguistics, 3(1), 45–55. https://doi.org/https://doi.org/10.22219/celtic.v3i1.7858

Downloads

Published

2023-11-09